Турецкий алфавит

09 мая 2024 года
Главный методист Turkly

Перевод и транскрипция турецкого алфавита

Турецкий алфавит использует латинскую графику, что сильно упрощает его понимание. Ниже приведен алфавит с транскрипцией, попробуйте прочитать.
Турецкий алфавит с транскрипцией

Произношение турецкого алфавита

Давайте более подробно рассмотрим следующие буквы, которые могут быть новыми для русскоязычного читателя:
Сложные буквы в турецком алфавите
Буква «C» читается, как «джэ». Например слово Cacık будет звучать, как — джаджык.

Буква «Ç» в турецком алфавите произносится как «чэ». Например, слово «Çiçek» будет звучать как «чичек».

Буква «G» — Yumuşak G (мягкая ге) — не читается в словах, но обычно удлиняет предыдущую гласную, придавая ей горловое звучание.

С буквой «Ş», s с хвостиком, проблем возникать не должно, это знакомый нам звук «ш».

Буква «Y» аналог «й» в русском языке. «Yoğurt» — «йоурт», «Yılmaz» — «йылмаз».

Буквы «E», «Ü» и «Ö»: E — нейотированный «е» и «э», Ü — нейотированный «ю» и «у», Ö — нейотированный «ё» и «о» соответственно.

Буква «I», i без точки, отображает звук «ы». Например: «Sıcak» — «сыджак».

Турецкий алфавит с примерами

Потренируйте сложные буквы в турецком алфавите вместе с нами:
Турецкий алфавит с примерами слов
Чтобы послушать произношение — нажмите «play»
https://730629.selcdn.ru/sho.wtf/Tamam%20school/%D0%90%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE.mp3

Кто создал турецкий алфавит и сколько ему лет

Как мы уже упоминали раньше, турецкий алфавит использует латинскую графику с 1 ноября 1928 года, но как турки писали раньше и почему решили поменять алфавит?

Примерно с 8 по 10 век тюрки использовали руническое орхоно-енисейское письмо, следы которого можно найти на камнях в верховьях Енисея. С принятием тюркскими племенами ислама более популярной стала арабская вязь, которая объединяла большое количество тюркских наречий до 20 века. С распространением идей национального государства, тюркские государства переходили на письменности, которые, по-мнению исследователей, в большей степени отражали фонетические особенности языков и помогали интеграции в международные сообщества.

Повсеместная секуляризация и разворот на запад также способствовал принятию решения о смене графики. Современный алфавит состоящий из 29 букв был представлен Мустафой Кемалем в июле 1928 года и был принят официально через пять месяцев.
Ататюрк знакомит с новым турецким алфавитом
Ататюрк знакомит жителей Кайсери с новым турецким алфавитом. 20 сентября 1928 г.

Несмотря на бескомпромиссную языковую борьбу с любыми проявлениями арабской и персидской культур в первые годы молодой республики, избавиться от тысячелетнего наследия за пару лет не удалось и для различия идентичных в написании, но разных в произношении слов был введен циркумфлекс.

Согласные в турецком алфавите

Особую роль в фонетике турецкого языка играют согласные. Они имеют свои характерные особенности, которые отличают турецкий язык от других языков, однако их изучение не займет много времени, так как аналоги похожих звуков есть в русском языке.

Согласные можно разделить на глухие и звонкие, в турецкой языковой традиции твердые и мягкие.

Глухие: P, Ç, K, H, T, Ş, F, S.
Звонкие: B, C, D, G, J, L, M, N, R, V, Y, Z.

Важно знать глухие буквы наизусть потому что, когда они оказываются в конце слова, аффиксы могут изменяться. Нам в помощь придумали фразу «fıstıkçı şahap» (Продавец фисташек Шахап), в которой закодированы все глухие согласные.
Турецкий алфавит с примерами слов

Циркумфлекс — ˆ

Циркумфлекс — это знак, который используется для обозначения смягчения и продолжения удлинения звуков. Он применяется для удлинения гласных «a» и «u», которые следуют после согласных «g», «k» и «l».

По-турецки циркумфлекс называется просто şapka по понятной причине.
Хотя использование шапки (циркумфлекса) необязательно, иногда его применение становится необходимым, чтобы передать правильное слово.

Например: «kâr» — «кяр» — прибыль, но kar — снег; «hâlâ» «халя» — до сих пор, но hala — тетя; «âlem» — «алем» — мир, но alem — знамя.

Апостроф — '

Апостроф — отделительный знак, который используется для разделения падежных аффиксов в именах собственных.

Например: Antalya’da — в Анталье. Maşa'nın telefonu — Телефон Маши. Moskova’ya geldim — я приехал в Москву.

Рекомендуем прочитать

    Начать заниматься турецким проще, чем кажется!

    Что такое вводный урок?
    • Познакомитесь с платформой
    • Определите ваш уровень и цели
    • Узнаете о методике обучения
    • Методист подберет для Вас подходящий курс
    Нажимая на кнопку «Попробовать бесплатно», вы принимаете «Политики конфиденциальности»
    Made on
    Tilda